2 de abril de 2012

Amor para siempre/ Love ever after


Lauren Fleishman encontró una antigua carta que su abuelo había escrito a su abuela durante la Segunda Guerra Mundial. La carta hablaba de un amor joven, lleno de felicidad y de grandes esperanzas puestas en el futuro y en la vida que iban a empezar a disfrutar juntos. Las palabras de su abuelo inspiraron a Lauren, fotógrafa de Nueva York, para pasar los últimos tres años fotografiando y entrevistando en el área de Nueva York a parejas que llevan juntas más de 50 años. El proyecto se llama Love ever after (Amor para siempre). Éstas de aquí son algunas de las imágenes de Lauren y también os copio algunos fragmentos de las entrevistas. Un proyecto maravilloso sobre el secreto para el amor eterno. ¿Qué creéis que dirían los científicos sobre esto? ¿Será que cumplen los tres requisitos que ellos decían necesarios sobre los que hablé el viernes? Yo creo que muchos de ellos han jugado a lo de "a ver quién hace más feliz al otro", y han jugado toda la vida. Estoy más que dispuesta a jugar para siempre.

Lauren Fleishman found an old letter his grandfather had written to his grandmother during World War II. The letter spoke of a young love, full of joy and great expectations for the future and the life that they would begin to enjoy together. The words of his grandfather inspired Lauren, a photographer based in New York, to spend the last three years photographing and interviewing in the New York area couples who have been together for over 50 years. The project is called 'Love ever after'. Here below (and also the top one) are some of the images by Lauren and I copied some excerpts from the interviews. A wonderful project about the secret to eternal love. What do you think scientists would say about this? Will these couples meet the three necessary things they said I talked about on Friday? I think many of them have played the "let's check who makes the other one happier", and have been playing all their life. I'm more than willing to play forever.



"(...) Los tiempos eran diferentes. Nos conocimos en 1939 y no teníamos dinero. Así que nuestro grupo de amigos siempre se reunía en el sótano de un amigo de Betty. No había citas ni salir a cenar. No las había porque no había dinero. Así que disfrutábamos de la compañía de los demás. "
"(...) The times were different. We met in the 1939 and we didn't have money. So our group of friends always met at our friend Betty's basement. There weren't things like dates and going out to dinner. We didn't know from those things because we didn't have money. So we enjoyed each others' company. " 


"Todos los días mi mujer expresa su amor por mí. Me dice: ¿te he dicho hoy cuánto te amo? Todos los días. Todos los días dice esto."
"Everyday my wife expresses her love for me. She says, did I tell you how much I love you today? Everyday. Everyday she says that."


"Nos conocimos cuando vivíamos en China. Yo estaba de vacaciones en otra ciudad y sólo vimos uno al otro durante tres días. Vivíamos muy lejos y por eso, cuando volví a casa, comenzamos a escribirnos cartas. En aquellos tiempos, ni siquiera teníamos teléfono! Escribimos cartas cada semana, pero tardaban al menos 20 días en llegarnos. Lo hicimos durante cinco años."
"We met when we lived in China. I was on vacation in another town and we only saw each other for three days. We lived very far apart and so, when I returned home, we sent letters. At that time we didn't even have a telephone! We wrote letters each week but it took about 20 days for our letters to reach each other. We did this for five years." 

Más sobre Love ever after, aquí.
More about Love ever after, here.

3 comentarios:

  1. Viva el amor dopamìnico!

    Preciosas historias e interesante trabajo fotogràfico.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. VIVAAAA!!!! Cuando seamos viejitas, contaremos nuestras historias. Empiezas tú, jaja!

      Eliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...